quichua - Übersetzung nach Englisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

quichua - Übersetzung nach Englisch

VARIEDAD DEL QUECHUA
Quichua (Santiago del Estero); Quichua santiagueno; Quichua argentino; Quechua santiagueño

quichua      
n. Quechua

Definition

quichua

Wikipedia

Quichua santiagueño

El quichua santiagueño, o simplemente "quichua", es una subvariedad del quechua sureño hablada en la provincia de Santiago del Estero y el sureste de la provincia de Salta (Argentina). En Santiago del Estero, se extiende solo por los departamentos de Figueroa, Robles, Sarmiento, San Martín, Silipica, Loreto, Atamisqui, Avellaneda, Salavina, Quebrachos, Mitre, Aguirre y parte de los departamentos de Moreno, Brigadier Juan Felipe Ibarra y General Taboada a lo largo del río Salado del Norte. La lengua también la conocen en el área metropolitana de Buenos Aires cerca de sesenta mil personas emigradas.[1]

Es distinto del quechua sudboliviano, pero con una similitud lexical del 81% con este. Existe una cátedra para su estudio y conservación en la Universidad Nacional de Santiago del Estero.

Beispiele aus Textkorpus für quichua
1. El quichua, por lo tanto, en muchas regiones de nuestro país, también es una lengua extranjera.
2. Su raíz viene de "huarhua" la voz quichua que significa llovizna.
3. ESPECIAL PARA CLARIN El habla cotidiana de los argentinos le debe muchas palabras al quichua; términos que (casi siempre) usamos sin siquiera preguntarnos acerca de su origen.
4. A partir de esa rara sociedad, de esa fanática cruzada por tierras atónitas, el quichua (cumpliendo decisiones de los concilios de Lima) pasó a ser el instrumento de catequización cristiana.
5. Por el Camino del Perú, Tucumán era atravesado hacia el sur, llevando la cruz y el sufrimiento de un hombre clavado en ella desde hacía muchos siglos pero que se expresaba en quichua con supervisión castellana.